ACT II SCENE II | Another part of the island. | |
[
Enter CALIBAN with a burden of wood. A noise of
thunder heard
] |
CALIBAN | All the infections that the sun sucks up |
| From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him |
| By inch-meal a disease! His spirits hear me |
| And yet I needs must curse. But they'll nor pinch, |
| Fright me with urchin--shows, pitch me i' the mire, | 5 |
| Nor lead me, like a firebrand, in the dark |
| Out of my way, unless he bid 'em; but |
| For every trifle are they set upon me; |
| Sometime like apes that mow and chatter at me |
| And after bite me, then like hedgehogs which | 10 |
| Lie tumbling in my barefoot way and mount |
| Their pricks at my footfall; sometime am I |
| All wound with adders who with cloven tongues |
| Do hiss me into madness. |
[Enter TRINCULO] |
| Lo, now, lo! | 15 |
| Here comes a spirit of his, and to torment me |
| For bringing wood in slowly. I'll fall flat; |
| Perchance he will not mind me. |
TRINCULO | Here's neither bush nor shrub, to bear off |
| any weather at all, and another storm brewing; | 20 |
| I hear it sing i' the wind: yond same black |
| cloud, yond huge one, looks like a foul |
| bombard that would shed his liquor. If it |
| should thunder as it did before, I know not |
| where to hide my head: yond same cloud cannot | 25 |
| choose but fall by pailfuls. What have we |
| here? a man or a fish? dead or alive? A fish: |
| he smells like a fish; a very ancient and fish- |
| like smell; a kind of not of the newest Poor- |
| John. A strange fish! Were I in England now, | 30 |
| as once I was, and had but this fish painted, |
| not a holiday fool there but would give a piece |
| of silver: there would this monster make a |
| man; any strange beast there makes a man: |
| when they will not give a doit to relieve a lame | 35 |
| beggar, they will lazy out ten to see a dead |
| Indian. Legged like a man and his fins like |
| arms! Warm o' my troth! I do now let loose |
| my opinion; hold it no longer: this is no fish, |
| but an islander, that hath lately suffered by a | 40 |
| thunderbolt. |
[Thunder] |
| Alas, the storm is come again! my best way is to |
| creep under his gaberdine; there is no other |
| shelter hereabouts: misery acquaints a man with |
| strange bed-fellows. I will here shroud till the | 45 |
| dregs of the storm be past. |
[Enter STEPHANO, singing: a bottle in his hand] |
STEPHANO | I shall no more to sea, to sea, |
| Here shall I die ashore-- |
| This is a very scurvy tune to sing at a man's |
| [Drinks]
funeral: well, here's my comfort. | 50 |
[Sings] |
| The master, the swabber, the boatswain and I, |
| The gunner and his mate |
| Loved Mall, Meg and Marian and Margery, |
| But none of us cared for Kate; |
| For she had a tongue with a tang, | 55 |
| Would cry to a sailor, Go hang! |
| She loved not the savour of tar nor of pitch, |
| Yet a tailor might scratch her where'er she did itch: |
| Then to sea, boys, and let her go hang! |
| This is a scurvy tune too: but here's my comfort. | 60 |
[Drinks] |
CALIBAN | Do not torment me: Oh! |
STEPHANO | What's the matter? Have we devils here? Do you put
|
| tricks upon's with savages and men of Ind, ha? I |
| have not scaped drowning to be afeard now of your |
| four legs; for it hath been said, As proper a man as | 65 |
| ever went on four legs cannot make him give ground; |
| and it shall be said so again while Stephano |
| breathes at's nostrils. |
CALIBAN | The spirit torments me; Oh! |
STEPHANO | This is some monster of the isle with four legs, who | 70 |
| hath got, as I take it, an ague. Where the devil |
| should he learn our language? I will give him some |
| relief, if it be but for that. if I can recover him |
| and keep him tame and get to Naples with him, he's a |
| present for any emperor that ever trod on neat's leather. | 75 |
CALIBAN | Do not torment me, prithee; I'll bring my wood home faster. |
STEPHANO | He's in his fit now and does not talk after the |
| wisest. He shall taste of my bottle: if he have |
| never drunk wine afore will go near to remove his |
| fit. If I can recover him and keep him tame, I will | 80 |
| not take too much for him; he shall pay for him that |
| hath him, and that soundly. |
CALIBAN | Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I |
| know it by thy trembling: now Prosper works upon thee. |
STEPHANO | Come on your ways; open your mouth; here is that | 85 |
| which will give language to you, cat: open your |
| mouth; this will shake your shaking, I can tell you, |
| and that soundly: you cannot tell who's your friend: |
| open your chaps again. |
TRINCULO | I should know that voice: it should be--but he is | 90 |
| drowned; and these are devils: O defend me! |
STEPHANO | Four legs and two voices: a most delicate monster! |
| His forward voice now is to speak well of his |
| friend; his backward voice is to utter foul speeches |
| and to detract. If all the wine in my bottle will | 95 |
| recover him, I will help his ague. Come. Amen! I |
| will pour some in thy other mouth. |
TRINCULO | Stephano! |
STEPHANO | Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is |
| a devil, and no monster: I will leave him; I have no | 100 |
| long spoon. |
TRINCULO | Stephano! If thou beest Stephano, touch me and |
| speak to me: for I am Trinculo--be not afeard--thy |
| good friend Trinculo. |
STEPHANO | If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull thee | 105 |
| by the lesser legs: if any be Trinculo's legs, |
| these are they. Thou art very Trinculo indeed! How |
| camest thou to be the siege of this moon-calf? can |
| he vent Trinculos? |
TRINCULO | I took him to be killed with a thunder-stroke. But | 110 |
| art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art |
| not drowned. Is the storm overblown? I hid me |
| under the dead moon-calf's gaberdine for fear of |
| the storm. And art thou living, Stephano? O |
| Stephano, two Neapolitans 'scaped! | 115 |
STEPHANO | Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant. |
CALIBAN | [Aside] These be fine things, an if they be
|
| not sprites. |
| That's a brave god and bears celestial liquor. |
| I will kneel to him. | 120 |
STEPHANO | How didst thou 'scape? How camest thou hither? |
| swear by this bottle how thou camest hither. I |
| escaped upon a butt of sack which the sailors |
| heaved o'erboard, by this bottle; which I made of |
| the bark of a tree with mine own hands since I was | 125 |
| cast ashore. |
CALIBAN | I'll swear upon that bottle to be thy true subject; |
| for the liquor is not earthly. |
STEPHANO | Here; swear then how thou escapedst. |
TRINCULO | Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a | 130 |
| duck, I'll be sworn. |
STEPHANO | Here, kiss the book. Though thou canst swim like a |
| duck, thou art made like a goose. |
TRINCULO | O Stephano. hast any more of this? |
STEPHANO | The whole butt, man: my cellar is in a rock by the | 135 |
| sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf! |
| how does thine ague? |
CALIBAN | Hast thou not dropp'd from heaven? |
STEPHANO | Out o' the moon, I do assure thee: I was the man i' |
| the moon when time was. | 140 |
CALIBAN | I have seen thee in her and I do adore thee: |
| My mistress show'd me thee and thy dog and thy bush. |
STEPHANO | Come, swear to that; kiss the book: I will furnish |
| it anon with new contents swear. |
TRINCULO | By this good light, this is a very shallow monster! | 145 |
| I afeard of him! A very weak monster! The man i' |
| the moon! A most poor credulous monster! Well |
| drawn, monster, in good sooth! |
CALIBAN | I'll show thee every fertile inch o' th' island; |
| And I will kiss thy foot: I prithee, be my god. | 150 |
TRINCULO | By this light, a most perfidious and drunken |
| monster! when 's god's asleep, he'll rob his bottle. |
CALIBAN | I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject. |
STEPHANO | Come on then; down, and swear. |
TRINCULO | I shall laugh myself to death at this puppy-headed | 155 |
| monster. A most scurvy monster! I could find in my |
| heart to beat him,-- |
STEPHANO | Come, kiss. |
TRINCULO | But that the poor monster's in drink: an abominable monster! |
CALIBAN | I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries; | 160 |
| I'll fish for thee and get thee wood enough. |
| A plague upon the tyrant that I serve! |
| I'll bear him no more sticks, but follow thee, |
| Thou wondrous man. |
TRINCULO | A most ridiculous monster, to make a wonder of a | 165 |
| Poor drunkard! |
CALIBAN | I prithee, let me bring thee where crabs grow; |
| And I with my long nails will dig thee pignuts; |
| Show thee a jay's nest and instruct thee how |
| To snare the nimble marmoset; I'll bring thee | 170 |
| To clustering filberts and sometimes I'll get thee |
| Young scamels from the rock. Wilt thou go with me? |
STEPHANO | I prithee now, lead the way without any more |
| talking. Trinculo, the king and all our company |
| else being drowned, we will inherit here: here; | 175 |
| bear my bottle: fellow Trinculo, we'll fill him by |
| and by again. |
CALIBAN | [Sings drunkenly] |
| Farewell master; farewell, farewell! |
TRINCULO | A howling monster: a drunken monster! | 180 |
CALIBAN | No more dams I'll make for fish |
| Nor fetch in firing |
| At requiring; |
| Nor scrape trencher, nor wash dish |
| 'Ban, 'Ban, Cacaliban | 185 |
| Has a new master: get a new man. |
| Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom, |
| hey-day, freedom! |
STEPHANO | O brave monster! Lead the way. |
[Exeunt] |