| ACT II SCENE III | Paris. The KING's palace. |  | 
| [Enter BERTRAM, LAFEU, and PAROLLES] | 
| LAFEU | They say miracles are past; and we have our | 
|  | philosophical persons, to make modern and familiar, | 
|  | things supernatural and causeless. Hence is it that | 
|  | we make trifles of terrors, ensconcing ourselves | 
|  | into seeming knowledge, when we should submit | 5 | 
|  | ourselves to an unknown fear. | 
| PAROLLES | Why, 'tis the rarest argument of wonder that hath | 
|  | shot out in our latter times. | 
| BERTRAM | And so 'tis. | 
| LAFEU | To be relinquish'd of the artists,-- | 10 | 
| PAROLLES | So I say. | 
| LAFEU | Both of Galen and Paracelsus. | 
| PAROLLES | So I say. | 
| LAFEU | Of all the learned and authentic fellows,-- | 
| PAROLLES | Right; so I say. | 15 | 
| LAFEU | That gave him out incurable,-- | 
| PAROLLES | Why, there 'tis; so say I too. | 
| LAFEU | Not to be helped,-- | 
| PAROLLES | Right; as 'twere, a man assured of a-- | 
| LAFEU | Uncertain life, and sure death. | 20 | 
| PAROLLES | Just, you say well; so would I have said. | 
| LAFEU | I may truly say, it is a novelty to the world. | 
| PAROLLES | It is, indeed: if you will have it in showing, you | 
|  | shall read it in--what do you call there? | 
| LAFEU | A showing of a heavenly effect in an earthly actor. | 25 | 
| PAROLLES | That's it; I would have said the very same. | 
| LAFEU | Why, your dolphin is not lustier: 'fore me, | 
|  | I speak in respect-- | 
| PAROLLES | Nay, 'tis strange, 'tis very strange, that is the | 
|  | brief and the tedious of it; and he's of a most | 30 | 
|  | facinerious spirit that will not acknowledge it to be the-- | 
| LAFEU | Very hand of heaven. | 
| PAROLLES | Ay, so I say. | 
| LAFEU | In a most weak-- | 
[pausing] | |  | and debile minister, great power, great | 35 | 
|  | transcendence: which should, indeed, give us a | 
|  | further use to be made than alone the recovery of | 
|  | the king, as to be-- | 
[pausing] | |  | generally thankful. | 
| PAROLLES | I would have said it; you say well. Here comes the king. | 40 | 
| [
                    Enter KING, HELENA, and Attendants. LAFEU and
                    PAROLLES retire
                ] | 
| LAFEU | Lustig, as the Dutchman says: I'll like a maid the | 
|  | better, whilst I have a tooth in my head: why, he's | 
|  | able to lead her a coranto. | 
| PAROLLES | Mort du vinaigre! is not this Helen? | 
| LAFEU | 'Fore God, I think so. | 45 | 
| KING | Go, call before me all the lords in court. | 
|  | Sit, my preserver, by thy patient's side; | 
|  | And with this healthful hand, whose banish'd sense | 
|  | Thou hast repeal'd, a second time receive | 
|  | The confirmation of my promised gift, | 50 | 
|  | Which but attends thy naming. | 
[Enter three or four Lords] | |  | Fair maid, send forth thine eye: this youthful parcel | 
|  | Of noble bachelors stand at my bestowing, | 
|  | O'er whom both sovereign power and father's voice | 
|  | I have to use: thy frank election make; | 55 | 
|  | Thou hast power to choose, and they none to forsake. | 
| HELENA | To each of you one fair and virtuous mistress | 
|  | Fall, when Love please! marry, to each, but one! | 
| LAFEU | I'ld give bay Curtal and his furniture, | 
|  | My mouth no more were broken than these boys', | 60 | 
|  | And writ as little beard. | 
| KING | Peruse them well: | 
|  | Not one of those but had a noble father. | 
| HELENA | Gentlemen, | 
|  | Heaven hath through me restored the king to health. | 65 | 
| All | We understand it, and thank heaven for you. | 
| HELENA | I am a simple maid, and therein wealthiest, | 
|  | That I protest I simply am a maid. | 
|  | Please it your majesty, I have done already: | 
|  | The blushes in my cheeks thus whisper me, | 70 | 
|  | 'We blush that thou shouldst choose; but, be refused, | 
|  | Let the white death sit on thy cheek for ever; | 
|  | We'll ne'er come there again.' | 
| KING | Make choice; and, see, | 
|  | Who shuns thy love shuns all his love in me. | 75 | 
| HELENA | Now, Dian, from thy altar do I fly, | 
|  | And to imperial Love, that god most high, | 
|  | Do my sighs stream. Sir, will you hear my suit? | 
| First Lord | And grant it. | 
| HELENA | Thanks, sir; all the rest is mute. | 80 | 
| LAFEU | I had rather be in this choice than throw ames-ace | 
|  | for my life. | 
| HELENA | The honour, sir, that flames in your fair eyes, | 
|  | Before I speak, too threateningly replies: | 
|  | Love make your fortunes twenty times above | 85 | 
|  | Her that so wishes and her humble love! | 
| Second Lord | No better, if you please. | 
| HELENA | My wish receive, | 
|  | Which great Love grant! and so, I take my leave. | 
| LAFEU | Do all they deny her? An they were sons of mine, | 90 | 
|  | I'd have them whipped; or I would send them to the | 
|  | Turk, to make eunuchs of. | 
| HELENA | Be not afraid that I your hand should take; | 
|  | I'll never do you wrong for your own sake: | 
|  | Blessing upon your vows! and in your bed | 95 | 
|  | Find fairer fortune, if you ever wed! | 
| LAFEU | These boys are boys of ice, they'll none have her: | 
|  | sure, they are bastards to the English; the French | 
|  | ne'er got 'em. | 
| HELENA | You are too young, too happy, and too good, | 100 | 
|  | To make yourself a son out of my blood. | 
| Fourth Lord | Fair one, I think not so. | 
| LAFEU | There's one grape yet; I am sure thy father drunk | 
|  | wine: but if thou be'st not an ass, I am a youth | 
|  | of fourteen; I have known thee already. | 105 | 
| HELENA | [To BERTRAM]   I dare not say I take you; but I give | 
|  | Me and my service, ever whilst I live, | 
|  | Into your guiding power. This is the man. | 
| KING | Why, then, young Bertram, take her; she's thy wife. | 
| BERTRAM | My wife, my liege! I shall beseech your highness, | 110 | 
|  | In such a business give me leave to use | 
|  | The help of mine own eyes. | 
| KING | Know'st thou not, Bertram, | 
|  | What she has done for me? | 
| BERTRAM | Yes, my good lord; | 115 | 
|  | But never hope to know why I should marry her. | 
| KING | Thou know'st she has raised me from my sickly bed. | 
| BERTRAM | But follows it, my lord, to bring me down | 
|  | Must answer for your raising? I know her well: | 
|  | She had her breeding at my father's charge. | 120 | 
|  | A poor physician's daughter my wife! Disdain | 
|  | Rather corrupt me ever! | 
| KING | 'Tis only title thou disdain'st in her, the which | 
|  | I can build up. Strange is it that our bloods, | 
|  | Of colour, weight, and heat, pour'd all together, | 125 | 
|  | Would quite confound distinction, yet stand off | 
|  | In differences so mighty. If she be | 
|  | All that is virtuous, save what thou dislikest, | 
|  | A poor physician's daughter, thou dislikest | 
|  | Of virtue for the name: but do not so: | 130 | 
|  | From lowest place when virtuous things proceed, | 
|  | The place is dignified by the doer's deed: | 
|  | Where great additions swell's, and virtue none, | 
|  | It is a dropsied honour. Good alone | 
|  | Is good without a name. Vileness is so: | 135 | 
|  | The property by what it is should go, | 
|  | Not by the title. She is young, wise, fair; | 
|  | In these to nature she's immediate heir, | 
|  | And these breed honour: that is honour's scorn, | 
|  | Which challenges itself as honour's born | 140 | 
|  | And is not like the sire: honours thrive, | 
|  | When rather from our acts we them derive | 
|  | Than our foregoers: the mere word's a slave | 
|  | Debosh'd on every tomb, on every grave | 
|  | A lying trophy, and as oft is dumb | 145 | 
|  | Where dust and damn'd oblivion is the tomb | 
|  | Of honour'd bones indeed. What should be said? | 
|  | If thou canst like this creature as a maid, | 
|  | I can create the rest: virtue and she | 
|  | Is her own dower; honour and wealth from me. | 150 | 
| BERTRAM | I cannot love her, nor will strive to do't. | 
| KING | Thou wrong'st thyself, if thou shouldst strive to choose. | 
| HELENA | That you are well restored, my lord, I'm glad: | 
|  | Let the rest go. | 
| KING | My honour's at the stake; which to defeat, | 155 | 
|  | I must produce my power. Here, take her hand, | 
|  | Proud scornful boy, unworthy this good gift; | 
|  | That dost in vile misprision shackle up | 
|  | My love and her desert; that canst not dream, | 
|  | We, poising us in her defective scale, | 160 | 
|  | Shall weigh thee to the beam; that wilt not know, | 
|  | It is in us to plant thine honour where | 
|  | We please to have it grow. Cheque thy contempt: | 
|  | Obey our will, which travails in thy good: | 
|  | Believe not thy disdain, but presently | 165 | 
|  | Do thine own fortunes that obedient right | 
|  | Which both thy duty owes and our power claims; | 
|  | Or I will throw thee from my care for ever | 
|  | Into the staggers and the careless lapse | 
|  | Of youth and ignorance; both my revenge and hate | 170 | 
|  | Loosing upon thee, in the name of justice, | 
|  | Without all terms of pity. Speak; thine answer. | 
| BERTRAM | Pardon, my gracious lord; for I submit | 
|  | My fancy to your eyes: when I consider | 
|  | What great creation and what dole of honour | 175 | 
|  | Flies where you bid it, I find that she, which late | 
|  | Was in my nobler thoughts most base, is now | 
|  | The praised of the king; who, so ennobled, | 
|  | Is as 'twere born so. | 
| KING | Take her by the hand, | 180 | 
|  | And tell her she is thine: to whom I promise | 
|  | A counterpoise, if not to thy estate | 
|  | A balance more replete. | 
| BERTRAM | I take her hand. | 
| KING | Good fortune and the favour of the king | 185 | 
|  | Smile upon this contract; whose ceremony | 
|  | Shall seem expedient on the now-born brief, | 
|  | And be perform'd to-night: the solemn feast | 
|  | Shall more attend upon the coming space, | 
|  | Expecting absent friends. As thou lovest her, | 190 | 
|  | Thy love's to me religious; else, does err. | 
| [Exeunt all but LAFEU and PAROLLES] | 
| LAFEU | [Advancing]   Do you hear, monsieur? a word with you. | 
| PAROLLES | Your pleasure, sir? | 
| LAFEU | Your lord and master did well to make his | 
|  | recantation. | 195 | 
| PAROLLES | Recantation! My lord! my master! | 
| LAFEU | Ay; is it not a language I speak? | 
| PAROLLES | A most harsh one, and not to be understood without | 
|  | bloody succeeding. My master! | 
| LAFEU | Are you companion to the Count Rousillon? | 200 | 
| PAROLLES | To any count, to all counts, to what is man. | 
| LAFEU | To what is count's man: count's master is of | 
|  | another style. | 
| PAROLLES | You are too old, sir; let it satisfy you, you are too old. | 
| LAFEU | I must tell thee, sirrah, I write man; to which | 205 | 
|  | title age cannot bring thee. | 
| PAROLLES | What I dare too well do, I dare not do. | 
| LAFEU | I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty | 
|  | wise fellow; thou didst make tolerable vent of thy | 
|  | travel; it might pass: yet the scarfs and the | 210 | 
|  | bannerets about thee did manifoldly dissuade me from | 
|  | believing thee a vessel of too great a burthen. I | 
|  | have now found thee; when I lose thee again, I care | 
|  | not: yet art thou good for nothing but taking up; and | 
|  | that thou't scarce worth. | 215 | 
| PAROLLES | Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee,-- | 
| LAFEU | Do not plunge thyself too far in anger, lest thou | 
|  | hasten thy trial; which if--Lord have mercy on thee | 
|  | for a hen! So, my good window of lattice, fare thee | 
|  | well: thy casement I need not open, for I look | 220 | 
|  | through thee. Give me thy hand. | 
| PAROLLES | My lord, you give me most egregious indignity. | 
| LAFEU | Ay, with all my heart; and thou art worthy of it. | 
| PAROLLES | I have not, my lord, deserved it. | 
| LAFEU | Yes, good faith, every dram of it; and I will not | 225 | 
|  | bate thee a scruple. | 
| PAROLLES | Well, I shall be wiser. | 
| LAFEU | Even as soon as thou canst, for thou hast to pull at | 
|  | a smack o' the contrary. If ever thou be'st bound | 
|  | in thy scarf and beaten, thou shalt find what it is | 230 | 
|  | to be proud of thy bondage. I have a desire to hold | 
|  | my acquaintance with thee, or rather my knowledge, | 
|  | that I may say in the default, he is a man I know. | 
| PAROLLES | My lord, you do me most insupportable vexation. | 
| LAFEU | I would it were hell-pains for thy sake, and my poor | 235 | 
|  | doing eternal: for doing I am past: as I will by | 
|  | thee, in what motion age will give me leave. | 
| [Exit] | 
| PAROLLES | Well, thou hast a son shall take this disgrace off | 
|  | me; scurvy, old, filthy, scurvy lord! Well, I must | 
|  | be patient; there is no fettering of authority. | 240 | 
|  | I'll beat him, by my life, if I can meet him with | 
|  | any convenience, an he were double and double a | 
|  | lord. I'll have no more pity of his age than I | 
|  | would of--I'll beat him, an if I could but meet him again. | 
| [Re-enter LAFEU] | 
| LAFEU | Sirrah, your lord and master's married; there's news | 245 | 
|  | for you: you have a new mistress. | 
| PAROLLES | I most unfeignedly beseech your lordship to make | 
|  | some reservation of your wrongs: he is my good | 
|  | lord: whom I serve above is my master. | 
| LAFEU | Who? God? | 250 | 
| PAROLLES | Ay, sir. | 
| LAFEU | The devil it is that's thy master. Why dost thou | 
|  | garter up thy arms o' this fashion? dost make hose of | 
|  | sleeves? do other servants so? Thou wert best set | 
|  | thy lower part where thy nose stands. By mine | 255 | 
|  | honour, if I were but two hours younger, I'ld beat | 
|  | thee: methinks, thou art a general offence, and | 
|  | every man should beat thee: I think thou wast | 
|  | created for men to breathe themselves upon thee. | 
| PAROLLES | This is hard and undeserved measure, my lord. | 260 | 
| LAFEU | Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a | 
|  | kernel out of a pomegranate; you are a vagabond and | 
|  | no true traveller: you are more saucy with lords | 
|  | and honourable personages than the commission of your | 
|  | birth and virtue gives you heraldry. You are not | 265 | 
|  | worth another word, else I'ld call you knave. I leave you. | 
| [Exit] | 
| PAROLLES | Good, very good; it is so then: good, very good; | 
|  | let it be concealed awhile. | 
| [Re-enter BERTRAM] | 
| BERTRAM | Undone, and forfeited to cares for ever! | 
| PAROLLES | What's the matter, sweet-heart? | 270 | 
| BERTRAM | Although before the solemn priest I have sworn, | 
|  | I will not bed her. | 
| PAROLLES | What, what, sweet-heart? | 
| BERTRAM | O my Parolles, they have married me! | 
|  | I'll to the Tuscan wars, and never bed her. | 275 | 
| PAROLLES | France is a dog-hole, and it no more merits | 
|  | The tread of a man's foot: to the wars! | 
| BERTRAM | There's letters from my mother: what the import is, | 
|  | I know not yet. | 
| PAROLLES | Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars! | 280 | 
|  | He wears his honour in a box unseen, | 
|  | That hugs his kicky-wicky here at home, | 
|  | Spending his manly marrow in her arms, | 
|  | Which should sustain the bound and high curvet | 
|  | Of Mars's fiery steed. To other regions | 285 | 
|  | France is a stable; we that dwell in't jades; | 
|  | Therefore, to the war! | 
| BERTRAM | It shall be so: I'll send her to my house, | 
|  | Acquaint my mother with my hate to her, | 
|  | And wherefore I am fled; write to the king | 290 | 
|  | That which I durst not speak; his present gift | 
|  | Shall furnish me to those Italian fields, | 
|  | Where noble fellows strike: war is no strife | 
|  | To the dark house and the detested wife. | 
| PAROLLES | Will this capriccio hold in thee? art sure? | 295 | 
| BERTRAM | Go with me to my chamber, and advise me. | 
|  | I'll send her straight away: to-morrow | 
|  | I'll to the wars, she to her single sorrow. | 
| PAROLLES | Why, these balls bound; there's noise in it. 'Tis hard: | 
|  | A young man married is a man that's marr'd: | 300 | 
|  | Therefore away, and leave her bravely; go: | 
|  | The king has done you wrong: but, hush, 'tis so. | 
| [Exeunt] |