Flourish. Enter CAESAR; ANTONY, for the course; CALPURNIA, PORTIA, DECIUS BRUTUS, CICERO, BRUTUS, CASSIUS, and CASCA; a great crowd following, among them a Soothsayer.
CAESAR
Calpurnia!
CASCA
Peace, ho! Caesar speaks.
CAESAR
Calpurnia!
CALPURNIA
Here, my lord.
CAESAR
Stand you directly in Antonius' way,
When he doth run his course. Antonius!
ANTONY
Caesar, my lord?
5
CAESAR
Forget not, in your speed, Antonius,
To touch Calpurnia; for our elders say,
10
The barren, touched in this holy chase,
Shake off their sterile curse.
ANTONY
I shall remember:
When Caesar says 'do this,' it is perform'd.
CAESAR
Set on; and leave no ceremony out.
Flourish
Soothsayer
Caesar!
CAESAR
Ha! who calls?
CASCA
Bid every noise be still: peace yet again!
CAESAR
Who is it in the press that calls on me?
15
I hear a tongue, shriller than all the music,
Cry 'Caesar!' Speak; Caesar is turn'd to hear.
Soothsayer
Beware the ides of March.
CAESAR
What man is that?
BRUTUS
A soothsayer bids you beware the ides of March.
CAESAR
Set him before me; let me see his face.
20
CASSIUS
Fellow, come from the throng; look upon Caesar.
CAESAR
What say'st thou to me now? speak once again.
Soothsayer
Beware the ides of March.
CAESAR
He is a dreamer; let us leave him: pass.
Sennet. Exeunt all except BRUTUS and CASSIUS.
CASSIUS
Will you go see the order of the course?
25
BRUTUS
Not I.
CASSIUS
I pray you, do.
BRUTUS
I am not gamesome: I do lack some part
Of that quick spirit that is in Antony.
Let me not hinder, Cassius, your desires;
30
I'll leave you.
CASSIUS
Brutus, I do observe you now of late:
I have not from your eyes that gentleness
And show of love as I was wont to have:
You bear too stubborn and too strange a hand
35
Over your friend that loves you.
BRUTUS
Cassius,
Be not deceived: if I have veil'd my look,
I turn the trouble of my countenance
Merely upon myself. Vexed I am
Of late with passions of some difference,
40
Conceptions only proper to myself,
Which give some soil perhaps to my behaviors;
But let not therefore my good friends be grieved--
Among which number, Cassius, be you one--
Nor construe any further my neglect,
45
Than that poor Brutus, with himself at war,
Forgets the shows of love to other men.
CASSIUS
Then, Brutus, I have much mistook your passion;
By means whereof this breast of mine hath buried
Thoughts of great value, worthy cogitations.
50
Tell me, good Brutus, can you see your face?
BRUTUS
No, Cassius; for the eye sees not itself,
But by reflection, by some other things.
CASSIUS
'Tis just:
And it is very much lamented, Brutus,
55
That you have no such mirrors as will turn
Your hidden worthiness into your eye,
That you might see your shadow. I have heard,
Where many of the best respect in Rome,
Except immortal Caesar, speaking of Brutus
60
And groaning underneath this age's yoke,
Have wish'd that noble Brutus had his eyes.
BRUTUS
Into what dangers would you lead me, Cassius,
That you would have me seek into myself
For that which is not in me?
65
CASSIUS
Therefore, good Brutus, be prepared to hear:
And since you know you cannot see yourself
So well as by reflection, I, your glass,
Will modestly discover to yourself
That of yourself which you yet know not of.
70
And be not jealous on me, gentle Brutus:
Were I a common laugher, or did use
To stale with ordinary oaths my love
To every new protester; if you know
That I do fawn on men and hug them hard
75
And after scandal them, or if you know
That I profess myself in banqueting
To all the rout, then hold me dangerous.
Flourish, and shout.
BRUTUS
What means this shouting? I do fear, the people
Choose Caesar for their king.
CASSIUS
Ay, do you fear it?
80
Then must I think you would not have it so.
BRUTUS
I would not, Cassius; yet I love him well.
But wherefore do you hold me here so long?
What is it that you would impart to me?
If it be aught toward the general good,
85
Set honour in one eye and death i' the other,
And I will look on both indifferently,
For let the gods so speed me as I love
The name of honour more than I fear death.
CASSIUS
I know that virtue to be in you, Brutus,
90
As well as I do know your outward favour.
Well, honour is the subject of my story.
I cannot tell what you and other men
Think of this life; but, for my single self,
I had as lief not be as live to be
95
In awe of such a thing as I myself.
I was born free as Caesar; so were you:
We both have fed as well, and we can both
Endure the winter's cold as well as he:
For once, upon a raw and gusty day,
100
The troubled Tiber chafing with her shores,
Caesar said to me 'Darest thou, Cassius, now
Leap in with me into this angry flood,
And swim to yonder point?' Upon the word,
Accoutred as I was, I plunged in
105
And bade him follow; so indeed he did.
The torrent roar'd, and we did buffet it
With lusty sinews, throwing it aside
And stemming it with hearts of controversy;
But ere we could arrive the point proposed,
110
Caesar cried 'Help me, Cassius, or I sink!'
I, as Aeneas, our great ancestor,
Did from the flames of Troy upon his shoulder
The old Anchises bear, so from the waves of Tiber
Did I the tired Caesar. And this man
115
Is now become a god, and Cassius is
A wretched creature and must bend his body,
If Caesar carelessly but nod on him.
He had a fever when he was in Spain,
And when the fit was on him, I did mark
120
How he did shake: 'tis true, this god did shake;
His coward lips did from their colour fly,
And that same eye whose bend doth awe the world
Did lose his lustre: I did hear him groan:
Ay, and that tongue of his that bade the Romans
125
Mark him and write his speeches in their books,
Alas, it cried 'Give me some drink, Titinius,'
As a sick girl. Ye gods, it doth amaze me
A man of such a feeble temper should
So get the start of the majestic world
130
And bear the palm alone.
Shout. Flourish.
BRUTUS
Another general shout!
I do believe that these applauses are
For some new honours that are heap'd on Caesar.
CASSIUS
Why, man, he doth bestride the narrow world
Like a Colossus, and we petty men
136
Walk under his huge legs and peep about
To find ourselves dishonourable graves.
Men at some time are masters of their fates:
The fault, dear Brutus, is not in our stars,
140
But in ourselves, that we are underlings.
Brutus and Caesar: what should be in that 'Caesar'?
Why should that name be sounded more than yours?
Write them together, yours is as fair a name;
Sound them, it doth become the mouth as well;
145
Weigh them, it is as heavy; conjure with 'em,
Brutus will start a spirit as soon as Caesar.
Now, in the names of all the gods at once,
Upon what meat doth this our Caesar feed,
That he is grown so great? Age, thou art shamed!
150
Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!
When went there by an age, since the great flood,
But it was famed with more than with one man?
When could they say till now, that talk'd of Rome,
That her wide walls encompass'd but one man?
155
Now is it Rome indeed and room enough,
When there is in it but one only man.
O, you and I have heard our fathers say,
There was a Brutus once that would have brook'd
The eternal devil to keep his state in Rome
160
As easily as a king.
BRUTUS
That you do love me, I am nothing jealous;
What you would work me to, I have some aim:
How I have thought of this and of these times,
I shall recount hereafter; for this present,
165
I would not, so with love I might entreat you,
Be any further moved. What you have said
I will consider; what you have to say
I will with patience hear, and find a time
Both meet to hear and answer such high things.
170
Till then, my noble friend, chew upon this:
Brutus had rather be a villager
Than to repute himself a son of Rome
Under these hard conditions as this time
Is like to lay upon us.
175
CASSIUS
I am glad that my weak words
Have struck but thus much show of fire from Brutus.
BRUTUS
The games are done and Caesar is returning.
CASSIUS
As they pass by, pluck Casca by the sleeve;
And he will, after his sour fashion, tell you
180
What hath proceeded worthy note to-day.
Re-enter CAESAR and his Train.
BRUTUS
I will do so. But, look you, Cassius,
The angry spot doth glow on Caesar's brow,
And all the rest look like a chidden train:
Calpurnia's cheek is pale; and Cicero
185
Looks with such ferret and such fiery eyes
As we have seen him in the Capitol,
Being cross'd in conference by some senators.
CASSIUS
Casca will tell us what the matter is.
CAESAR
Antonius!
190
ANTONY
Caesar?
CAESAR
Let me have men about me that are fat;
Sleek-headed men and such as sleep o' nights:
Yond Cassius has a lean and hungry look;
He thinks too much: such men are dangerous.
195
ANTONY
Fear him not, Caesar; he's not dangerous;
He is a noble Roman and well given.
CAESAR
Would he were fatter! But I fear him not:
Yet if my name were liable to fear,
I do not know the man I should avoid
200
So soon as that spare Cassius. He reads much;
He is a great observer and he looks
Quite through the deeds of men: he loves no plays,
As thou dost, Antony; he hears no music;
Seldom he smiles, and smiles in such a sort
205
As if he mock'd himself and scorn'd his spirit
That could be moved to smile at any thing.
Such men as he be never at heart's ease
Whiles they behold a greater than themselves,
And therefore are they very dangerous.
210
I rather tell thee what is to be fear'd
Than what I fear; for always I am Caesar.
Come on my right hand, for this ear is deaf,
And tell me truly what thou think'st of him.
Sennet. Exeunt CAESAR and all his Train, but CASCA.
CASCA
You pull'd me by the cloak; would you speak with me?
BRUTUS
Ay, Casca; tell us what hath chanced to-day,
That Caesar looks so sad.
CASCA
Why, you were with him, were you not?
BRUTUS
I should not then ask Casca what had chanced.
CASCA
Why, there was a crown offered him: and being
offered him, he put it by with the back of his hand,
thus; and then the people fell a-shouting.
222
BRUTUS
What was the second noise for?
CASCA
Why, for that too.
CASSIUS
They shouted thrice: what was the last cry for?
CASCA
Why, for that too.
BRUTUS
Was the crown offered him thrice?
CASCA
Ay, marry, was't, and he put it by thrice, every
time gentler than other, and at every putting-by
mine honest neighbours shouted.
230
CASSIUS
Who offered him the crown?
CASCA
Why, Antony.
BRUTUS
Tell us the manner of it, gentle Casca.
CASCA
I can as well be hanged as tell the manner of it:
it was mere foolery; I did not mark it. I saw Mark
Antony offer him a crown;--yet 'twas not a crown
neither, 'twas one of these coronets;--and, as I told
you, he put it by once: but, for all that, to my
thinking, he would fain have had it. Then he
offered it to him again; then he put it by again:
but, to my thinking, he was very loath to lay his
fingers off it. And then he offered it the third
time; he put it the third time by: and still as he
refused it, the rabblement hooted and clapped their
chapped hands and threw up their sweaty night-caps
and uttered such a deal of stinking breath because
Caesar refused the crown that it had almost choked
Caesar; for he swounded and fell down at it: and
for mine own part, I durst not laugh, for fear of
opening my lips and receiving the bad air.
248
CASSIUS
But, soft, I pray you: what, did Caesar swound?
CASCA
He fell down in the market-place, and foamed at
mouth, and was speechless.
BRUTUS
'Tis very like: he hath the failing sickness.
CASSIUS
No, Caesar hath it not; but you and I,
And honest Casca, we have the falling sickness.
CASCA
I know not what you mean by that; but, I am sure,
Caesar fell down. If the tag-rag people did not
clap him and hiss him, according as he pleased and
displeased them, as they use to do the players in
the theatre, I am no true man.
BRUTUS
What said he when he came unto himself?
260
CASCA
Marry, before he fell down, when he perceived the
common herd was glad he refused the crown, he
plucked me ope his doublet and offered them his
throat to cut. An I had been a man of any
occupation, if I would not have taken him at a word,
I would I might go to hell among the rogues. And so
he fell. When he came to himself again, he said,
If he had done or said any thing amiss, he desired
their worships to think it was his infirmity. Three
or four wenches, where I stood, cried 'Alas, good
soul!' and forgave him with all their hearts: but
there's no heed to be taken of them; if Caesar had
stabbed their mothers, they would have done no less.
272
BRUTUS
And after that, he came, thus sad, away?
CASCA
Ay.
CASSIUS
Did Cicero say any thing?
275
CASCA
Ay, he spoke Greek.
CASSIUS
To what effect?
CASCA
Nay, an I tell you that, Ill ne'er look you i' the
face again: but those that understood him smiled at
one another and shook their heads; but, for mine own
280
part, it was Greek to me. I could tell you more
news too: Marullus and Flavius, for pulling scarfs
off Caesar's images, are put to silence. Fare you
well. There was more foolery yet, if I could
remember it.
CASSIUS
Will you sup with me to-night, Casca?
285
CASCA
No, I am promised forth.
CASSIUS
Will you dine with me to-morrow?
CASCA
Ay, if I be alive and your mind hold and your dinner
From Julius Caesar. Ed. Henry Norman Hudson. New York: Ginn and Co., 1908.
3.Antonius': The 'Antonio's' of the Folios is the
Italian form with which both actors and audience would be more
familiar. So in IV, iii, 102, the Folios read "dearer than
Pluto's (i.e. Plutus') mine." Antonius was at this time
Consul, as Cæsar himself also was. Each Roman gens had its
own priesthood, and also its peculiar religious rites. The
priests of the Julian gens (so named from Iulus the son of
Æneas) had lately been advanced to the same rank with those of
the god Lupercus; and Antony was at this time at their head.
It was probably as chief of the Julian Luperci that he
officiated on this occasion, stripped, as the old stage
direction has it, "for the course."
8-9. It was an old custom at these festivals for the
priests, naked except for a girdle about the loins, to run
through the streets of the city, waving in the hand a thong of
goat's hide, and striking with it such women as offered
themselves for the blow, in the belief that this would prevent
or avert "the sterile curse." Cæsar was at this time
childless; his only daughter, Julia, married to Pompey the
Great, having died some years before, upon the birth of her
first child, who also died soon after.
19. Coleridge has a remark on this line, which, whether
true to the subject or not, is very characteristic of the
writer: "If my ear does not deceive me, the metre of this line
was meant to express that sort of mild philosophic contempt,
characterizing Brutus even in his first casual
speech."--soothsayer. By derivation, 'truth teller.'
24.Sennet: This is an expression occurring repeatedly
in old stage directions. It is of uncertain origin (but cf.
'signature' in musical notation) and denotes a peculiar
succession of notes on a trumpet, used, as here, to signal the
march of a procession.
35. You hold me too hard on the bit, like a strange
rider who is doubtful of his steed, and not like one who
confides in his faithful horse, and so rides him with an easy
rein. See note on l. 310.
36. Caius Cassius Longinus had married Junia, a sister
of Brutus. Both had lately stood for the chief prætorship of
the city, and Brutus, through Cæsar's favor, had won it;
though Cassius was at the same time elected one of the sixteen
prætors or judges of the city. This is said to have produced a
coldness between Brutus and Cassius, so that they did not
speak to each other, till this extraordinary flight of
patriotism brought them together.
40.passions of some difference: conflicting
emotions.
41.only proper to myself: belonging exclusively to
myself.
42.give some soil to: to a certain extent
tarnish.--behaviours. Shakespeare often uses abstract nouns
in the plural. This usage is common in Carlyle. Here, however,
and elsewhere in Shakespeare, as in Much Ado about Nothing,
II, iii, 100, the plural 'behaviours' may be regarded as
denoting the particular acts which make up what we call
'behavior.' See Clar.
48.mistook: The en of the termination of the past
participle of strong verbs is often dropped, and when the
resulting word might be mistaken for the infinitive, the form
of the past tense is frequently substituted.--passion.
Shakespeare uses 'passion' for any feeling, sentiment, or
emotion, whether painful or pleasant. So in Henry V, II, ii.
132: "Free from gross passion or of mirth or anger."
49.By means whereof: and because of my mistaking it.
'Means' was sometimes used in the sense of 'cause.'
53. Except by an image or 'shadow' (l. 68; cf. Venus
and Adonis, 162) reflected from a mirror, or from water, or
some polished surface. Cf. Troilus and Cressida, III, iii,
105-111.
53. Except by an image or 'shadow' (l. 68; cf. Venus
and Adonis, 162) reflected from a mirror, or from water, or
some polished surface. Cf. Troilus and Cressida, III, iii,
105-111.
59.Where: The adverb is here used of occasion, not of
place.--of the best respect: held in the highest
estimation.
71.jealous on: suspicious of. In Shakespeare we find
'on' and 'of' used indifferently, even in the same sentence,
as in Hamlet, IV, v, 200. Cf. Macbeth, I, iii, 84;
Sonnets, LXXXIV, 14. See Abbott, § 181.
72.laughter: laughing-stock. Although most modern
editors have adopted Rowe's emendation, 'laugher,' the reading
of the Folios is perfectly intelligible and thoroughly
Shakespearian. Cf. IV, iii, 114.
73.To stale: to make common by frequent repetition,
to cheapen. So again in IV, i, 38. Cf. Antony and Cleopatra,
II, ii, 240.
74. 'To protest' is used by Shakespeare in the sense of
'to profess,' 'to declare,' 'to vow,' as in All's Well that
Ends Well, IV, ii, 28, and A Midsummer Night's Dream, I, i,
89. The best commentary on ll. 72-74 is Hamlet, I, iii,
64-65: "But do not dull thy palm with entertainment Of each
new-hatch'd, unfledged comrade."
87. "Warburton would read 'death' for 'both'; but I
prefer the old text. There are here three things, the public
good, the individual Brutus' honour, and his death. The latter
two so balanced each other, that he could decide for the first
by equipoise; nay--the thought growing--that honour had more
weight than death."--Coleridge.--indifferently: without
emotion. 'Impartially.'--Clar.
88.speed: prosper, bless. So in II, iv, 41. "The
notion of 'haste' which now belongs to the word is apparently
a derived sense. It is thus curiously parallel to the Latin
expedio, with which some would connect it etymologically....
The proverb 'more haste, worse speed' shows that haste and
speed are not the same."--Clar.
91.favour: appearance. The word has often this
meaning in Shakespeare. Cf. 'well-favored,' 'ill-favored,' and
such a provincial expression as 'the child favors his
father.'
95.lief: readily. The pronunciation of the f as v
brings out the quibble. From the Anglo-Saxon léof, 'dear.'
See Murray.
101.chafing: See Skeat for the interesting
development of the meanings of the verb 'chafe (Fr.
chauffer),' which Shakespeare uses twenty times, sometimes
transitively, sometimes intransitively.
109.hearts of controversy: controversial hearts,
emulation. In Shakespeare are many similar constructions and
expressions. Cf. 'passions of some difference,' l. 40, and
'mind of love' for 'loving mind,' The Merchant of Venice,
II, viii, 42.
110.arrive the point: In sixteenth and early
seventeenth century literature the omission of the preposition
with verbs of motion is common. Cf. 'pass the streets' in I,
i, 44.
119. In Elizabethan literature 'fever' is often used for
sickness in general as well as for what is now specifically
called a fever. Cæsar had three several campaigns in Spain at
different periods of his life, and the text does not show
which of these Shakespeare had in mind. One passage in
Plutarch indicates that Cæsar was first taken with the
'falling-sickness' during his third campaign, which closed
with the great battle of Munda, March 17, B.C. 45. See note,
p. 25, l. 252, and quotation from Plutarch, p. 26, l. 268.
122. The image, very bold, somewhat forced, and not
altogether happy, is of a cowardly soldier running away from
his flag.
123.bend: look. So in Antony and Cleopatra, II, ii,
213: "tended her i' the eyes, And made their bends adornings."
In Shakespeare the verb 'bend,' when used of the eyes, has
usually the sense of 'direct,' as in Hamlet, II, i, 100:
"bended their light on me"; III, iv, 117: "That you do bend
your eye on vacancy."
124.his: its. 'Its' was just creeping into use at the
close of the sixteenth century. It does not occur once in the
King James version of the Bible as originally printed; it
occurs ten times in the First Folio, generally in the form
'it's'; it occurs only three times in Milton's poetry. See
Masson's Essay on Milton's English; Abbott, § 228; Sweet's
New English Grammar, § 1101.
129.temper: temperament, constitution. "The lean and
wrinkled Cassius" venting his spite at Cæsar, by ridiculing
his liability to sickness and death, is charmingly
characteristic. The mighty Cæsar, with all his electric energy
of mind and will, was of a rather fragile and delicate make;
and his countenance, as we have it in authentic busts, is of
almost feminine beauty. Cicero, who did not love him at all,
in one of his Letters applies to him the Greek word that is
used for 'miracle' or 'wonder' in the New Testament; the
English of the passage being, "This miracle (monster?) is a
thing of terrible energy, swiftness, diligence."
135. Observe the force of 'narrow' here; as if Cæsar
were grown so enormously big that even the world seemed a
little thing under him. Some while before this, the Senate had
erected a bronze statue of Cæsar, standing on a globe, and
inscribed to "Cæsar the Demigod," but this inscription Cæsar
erased.
136. It is only a legend that the bronze Colossus of
Rhodes bestrode the entrance to the famous harbor. The story
probably arose from the statement that the figure, which
represented Helios, the national deity of the Rhodians, was so
high that a ship might sail between its legs.
140. In Shakespeare are many such allusions to the
tenets of the old astrology and the belief in planetary
influence upon the fortunes and characters of men which Scott
describes in the Introduction to Guy Mannering and makes the
atmosphere of the story.
142.should be: can be. So in The Tempest, I, ii,
387: "Where should this music be? i' the air or the earth?"
146-147. The allusion is to the old custom of muttering
certain names, supposed to have in them "the might of magic
spells," in raising or conjuring up spirits.
152.the great flood: By this an ancient Roman would
understand the universal deluge of classical mythology, from
which only Deucalion and his wife Pyrrha escaped alive. The
story is told in Ovid's Metamorphoses, I. Shakespeare
mentions Deucalion twice.
155.walks: The reasons why Rowe's emendation,
'walls,' is almost universally accepted, are that 'walls'
would be easily corrupted into 'walks' from the nearness of
'talk'd,' and that there is a disagreeable assonance in
'talk'd' and 'walks' in successive lines. But 'walks' is
picturesque and poetical; compared with it, 'walls' is
commonplace and obvious. Cf. Paradise Lost, IV, 586.
156. A play upon 'Rome' and 'room,' which appear to have
been sounded more alike in Shakespeare's time than they are
now. So again in III, i, 289-290: "A dangerous Rome, No Rome
of safety for Octavius yet." Cf. also King John, III, i,
180.
159. The allusion is to Lucius Junius Brutus, who bore a
leading part in driving out the Tarquins and in turning the
kingdom into a republic. Afterwards, as consul, he condemned
his own sons to death for attempting to restore the kingdom.
The Marcus Junius Brutus of the play, according to Plutarch,
supposed himself to be descended from him. His mother,
Servilia, also derived her lineage from Servilius Ahala, who
slew Spurius Mælius for aspiring to royalty. Merivale remarks
that "the name of Brutus forced its possessor into prominence
as soon as royalty began to be discussed."--brook'd:
endured, tolerated. See Murray for the history of this word.
160.eternal: Johnson suggested 'infernal.' Dr. Wright
(Clar.) points out that in three plays printed in 1600
Shakespeare uses 'infernal,' but substitutes 'eternal' in
Julius Cæsar, Hamlet, and Othello, in obedience probably
to the popular Puritan agitation against profanity on the
stage. This has been used as evidence to determine dates of
composition. See Introduction, page xx. Cf. with this use of
'eternal' the old Yankee term 'tarnal' in such expressions as
'tarnal scamp,' 'tarnal shame,' etc.
162.am nothing jealous: do not doubt. Cf. l. 71.
'Jealous' and 'zealous' are etymologically the same word. See
Skeat.
163.work me to: prevail upon me to do. Cf. _Hamlet_,
IV, vii, 64.--/aim:/ guess. Cf. The Two Gentlemen of Verona,
III, i, 28. Similarly with the verb in Romeo and Juliet, I,
i, 211; Othello, III, iii, 223.
171. 'To chew' is, literally, in the Latin equivalent,
'to ruminate.' Cf. As You Like It, IV, iii, 102: "Chewing
the food of sweet and bitter fancy." In Bacon's Essays, Of
Studies, we have, with reference to books: "Some few are to
be chewed and digested." So in Lyly's Euphues: "Philantus
went into the fields to walk there, either to digest his
choler, or chew upon his melancholy."
174.these ... as: See note, l. 34; Abbott, §§ 112,
280.
177. In Troilus and Cressida, III, iii, 256, Thersites
says of the wit of Ajax: "It lies as coldly in him as fire in
a flint, which will not show without knocking." The same
figure is found in the description which Brutus gives of his
unimpassioned nature, IV, iii, 112-114.
181.proceeded: happened, come to pass. So in All's
Well that Ends Well, IV, ii, 62.--worthy note. Cf. All's
Well that Ends Well, III, v, 104. For the ellipsis of the
preposition, see Abbott, § 198 a.
186. One of the marked physical characteristics of the
albinotic ferret is the red or pink eye. Shakespeare turns the
noun 'ferret' into an adjective. The description of Cicero is
purely imaginary; but the angry spot on Cæsar's brow,
Calpurnia's pale cheek, and Cicero with fire in his eyes when
kindled by opposition in the Senate, make an exceedingly vivid
picture.
192-195. "Another time when Cæsar's friends complained
unto him of Antonius and Dolabella, that they pretended some
mischief towards him, he answered them again, As for those fat
men, and smooth-combed heads, quoth he, I never reckon of
them; but these pale visaged and carrion lean people, I fear
them most; meaning Brutus and Cassius."--Plutarch, Julius
Cæsar. There are similar passages in Plutarch's Life of
Brutus and in the Life of Marcus Antonius. Cf. Antony and
Cleopatra, III, xi, 37. Falstaff's famous cry was for 'spare
men.' See 2 Henry IV, III, ii, 288. 'Sleek-headed' recalls
Lamb's wish that the baby son of the tempestuous Hazlitt
should be "like his father, with something of a better temper
and a smoother head of hair."
197.well given: well disposed. So in 2 Henry VI,
III, i, 72.
203.he loves no plays: "In his house they did nothing
but feast, dance, and masque; and himself passed away the time
in hearing of foolish plays, and in marrying these players,
tumblers, jesters, and such sort of people."--Plutarch,
Marcus Antonius.
204. The power of music is repeatedly celebrated by
Shakespeare, and sometimes in strains that approximate the
classical hyperboles about Orpheus, Amphion, and Arion. What
is here said of Cassius has an apt commentary in The Merchant
of Venice, V, 1, 83-85:
The man that hath no music in himself,
Nor is not mov'd with concord of sweet sounds,
Is fit for treasons, stratagems and spoils.
213. This is one of the little touches of invention that
so often impart a fact-like vividness to Shakespeare's
scenes.
217.sad: The word is used here probably in its early
sense of 'weary' (as in Middle English) or 'resolute' (as in
Chaucer and old Ballads). In 2 Henry IV, V, i, 92, is the
expression "a jest with a sad brow," where 'sad' evidently
means 'wise,' 'sage.'
249.soft! This is an elliptical use of the adverb
'soft' and was much used as an exclamation for arresting or
retarding the speed of a person or thing; meaning about the
same as 'hold!' 'stay!' or 'not too fast!' So in Othello, V,
ii, 338: "Soft you; a word or two before you go"; and The
Merchant of Venice, IV, i, 320: "Soft! The Jew shall have all
justice; soft! no haste."
252.falling-sickness: An old English name for
epilepsy (Lat. morbus caducus, German fallende Sucht) used
by North in translating Plutarch. Another form of the word is
'falling-evil,' also used by North (see quotation, p. 26, l.
268). It is an interesting fact that the best authorities
allow that Napoleon suffered from epileptic seizures towards
the close of his life.
256.tag-rag people: Cf. 'the tag' in Coriolanus,
III, i, 248.
259.true: honest. Shakespeare frequently uses 'true'
in this sense, especially as opposed to 'thief.' Cf.
Cymbeline, II, iii, 76; Venus and Adonis, 724: "Rich preys
make true men thieves."
261.Marry: The common Elizabethan exclamation of
surprise, or asseveration, corrupted from the name of the
Virgin Mary.
263.me: The ethical dative. Cf. III, iii, 18; The
Merchant of Venice, I, iii, 85; Romeo and Juliet, III, i,
6. See Abbott, § 220.--doublet. This was the common English
name of a man's outer body-garment. Shakespeare dresses his
Romans like Elizabethan Englishmen (cf. II, i, 73-74), but the
expression 'doublet-collar' occurs in North's Plutarch (see
quotation in note on ll. 268-270).--And: if. For 'and' in
this sense, see Murray, and Abbott, § 101.
264.a man of any occupation: This probably means not
only a mechanic or user of cutting-tools, but also a man of
business and of action, as distinguished from a gentleman of
leisure, or an idler.
265-266.to hell among the rogues: The early English
drama abounds in examples of such historical confusion. For
example, in the Towneley Miracle Plays Noah's wife swears by
the Virgin Mary.
268-270. "Thereupon Cæsar rising departed home to his
house; and, tearing open his doublet-collar, making his neck
bare, he cried out aloud to his friends, that his throat was
ready to offer to any man that would come and cut it....
Afterwards, to excuse his folly, he imputed it to his disease,
saying that their wits are not perfect which have this disease
of the falling-evil."--Plutarch, Julius Cæsar.
275-281. A charming invention, though in his Life of
Cicero Plutarch refers to the orator's nicknames, 'Grecian'
and 'scholer,' due to his ability to "declaim in Greek."
Cicero had a sharp, agile tongue, and was fond of using it;
and nothing was more natural than that he should snap off some
keen, sententious sayings, prudently veiling them, however, in
a foreign language from all but those who might safely
understand them.--Greek to me. 'Greek,' often 'heathen
Greek,' was a common Elizabethan expression for unintelligible
speech. In Dekker's Grissil (1600) occurs "It's Greek to
him." So in Dickens's Barnaby Rudge: "this is Greek to me."
286.I am promis'd forth: I have promised to go out.
'Forth' is often used in this way in Elizabethan literature
without any verb of motion. Cf. The Merchant of Venice, II,
v, 11. See Abbott, § 41.
292.blunt: dull, slow. Or there may be a quibble
involved in connection with 'mettle' in the next line. Brutus
alludes to the 'tardy form' (l. 296) Casca has just 'put on'
in winding so long about the matter before coming to the
point.
293.quick mettle: lively spirit. Collier conjectured
'quick-mettl'd.' 'Mettlesome' is still used of spirited
horses. Cf. I, i, 63.
296.However: notwithstanding. Cf. Troilus and
Cressida, I, iii, 322.--tardy form: appearance of
tardiness. The construction in this expression is common in
Shakespeare, as 'shady stealth' for 'stealing shadow,' in
Sonnets, LXXVII, 7; 'negligent danger' for 'danger from
negligence,' in Antony and Cleopatra, III, v, 81.
307.that it is dispos'd: that which it is disposed
to. For the omission of prepositions in Shakespeare, see
Abbott, §§ 198-202. Cassius in this speech is chuckling over
the effect his talk has had upon Brutus.
310.bear me hard: has a grudge against me. This
remarkable expression occurs three times in this play, but
nowhere else in Shakespeare. Professor Hales quotes an example
of it from Ben Jonson's Catiline, IV, v. It seems to have
been borrowed from horsemanship, and to mean 'carries tight
rein,' or 'reins hard,' like one who distrusts his horse. So
before, ll. 35, 36:
You bear too stubborn and too strange a hand
Over your friend that loves you.
312.humour: To 'humor' a man, as the word is here
used, is to turn and wind and manage him by watching his moods
and crotchets, and to touch him accordingly. It is somewhat in
doubt whether the 'he' in the preceding line refers to Brutus
or to Cæsar. If to Brutus, the meaning of course is: he should
not play upon my humors and fancies as I do upon his. And this
sense is fairly required by the context, for the whole speech
is occupied with the speaker's success in cajoling Brutus, and
with plans for cajoling and shaping him still further. Johnson
refers 'he' to Cæsar.
313.hands: handwritings. So the word is used
colloquially to-day.
319. We will either shake him, or endure worse days in
suffering the consequences of our attempt.--Shakespeare makes
Cassius overflow with intense personal spite against Cæsar.
This is in accordance with what he read in North's Plutarch.
How to cite the explanatory notes:
Shakespeare, William. Julius Caesar. Ed. Henry Norman Hudson. New York: Ginn and Co., 1908. Shakespeare Online. 20 Dec. 2009. (date when you accessed the information) < http://www.shakespeare-online.com/plays/julius_1_2.html >.