Cymbeline
Please see the bottom of the page for explanatory notes.
ACT II SCENE IV | Rome. Philario's house. | |
| Enter POSTHUMUS and PHILARIO. | |
POSTHUMUS | Fear it not, sir: I would I were so sure | |
| To win the king as I am bold her honour | |
| Will remain hers. | |
PHILARIO | What means do you make to him? |
POSTHUMUS | Not any, but abide the change of time, | |
| Quake in the present winter's state and wish | |
| That warmer days would come: in these sear'd hopes, | |
| I barely gratify your love; they failing, | |
| I must die much your debtor. |
PHILARIO | Your very goodness and your company | |
| O'erpays all I can do. By this, your king | 10 |
| Hath heard of great Augustus: Caius Lucius | |
| Will do's commission throughly: and I think | |
| He'll grant the tribute, send the arrearages,
|
| Or look upon our Romans, whose remembrance | |
| Is yet fresh in their grief. | |
POSTHUMUS | I do believe, | |
| Statist though I am none, nor like to be, | |
| That this will prove a war; and you shall hear |
| The legions now in Gallia sooner landed | |
| In our not-fearing Britain than have tidings | |
| Of any penny tribute paid. Our countrymen | 20 |
| Are men more order'd than when Julius Caesar | |
| Smiled at their lack of skill, but found |
| their courage | |
| Worthy his frowning at: their discipline, | |
| Now mingled with their courages, will make known | |
| To their approvers they are people such | |
| That mend upon the world. |
| Enter IACHIMO. | |
PHILARIO | See! Iachimo! | |
POSTHUMUS | The swiftest harts have posted you by land; | |
| And winds of all the comers kiss'd your sails, | |
| To make your vessel nimble. | |
PHILARIO | Welcome, sir. |
POSTHUMUS | I hope the briefness of your answer made | 30 |
| The speediness of your return. | |
IACHIMO | Your lady | |
| Is one of the fairest that I have look'd upon. | |
POSTHUMUS | And therewithal the best; or let her beauty |
| Look through a casement to allure false hearts | |
| And be false with them. | |
IACHIMO | Here are letters for you. | |
POSTHUMUS | Their tenor good, I trust. | |
IACHIMO | 'Tis very like. |
PHILARIO | Was Caius Lucius in the Britain court | |
| When you were there? | |
IACHIMO | He was expected then, | |
| But not approach'd. | |
POSTHUMUS | All is well yet. |
| Sparkles this stone as it was wont? or is't not | 40 |
| Too dull for your good wearing? | |
IACHIMO | If I had lost it, | |
| I should have lost the worth of it in gold. | |
| I'll make a journey twice as far, to enjoy |
| A second night of such sweet shortness which | |
| Was mine in Britain, for the ring is won. | |
POSTHUMUS | The stone's too hard to come by. | |
IACHIMO | Not a whit, | |
| Your lady being so easy. |
POSTHUMUS | Make not, sir, | |
| Your loss your sport: I hope you know that we | |
| Must not continue friends. | |
IACHIMO | Good sir, we must, | |
| If you keep covenant. Had I not brought | 50 |
| The knowledge of your mistress home, I grant | |
| We were to question further: but I now | |
| Profess myself the winner of her honour, | |
| Together with your ring; and not the wronger | |
| Of her or you, having proceeded but |
| By both your wills. | |
POSTHUMUS | If you can make't apparent | |
| That you have tasted her in bed, my hand | |
| And ring is yours; if not, the foul opinion | |
| You had of her pure honour gains or loses |
| Your sword or mine, or masterless leaves both | 60 |
| To who shall find them. | |
IACHIMO | Sir, my circumstances, | |
| Being so near the truth as I will make them, | |
| Must first induce you to believe: whose strength |
| I will confirm with oath; which, I doubt not, | |
| You'll give me leave to spare, when you shall find | |
| You need it not. | |
POSTHUMUS | Proceed. | |
IACHIMO | First, her bedchamber,-- |
| Where, I confess, I slept not, but profess | |
| Had that was well worth watching--it was hang'd | |
| With tapesty of silk and silver; the story | |
| Proud Cleopatra, when she met her Roman, | 70 |
| And Cydnus swell'd above the banks, or for |
| The press of boats or pride: a piece of work | |
| So bravely done, so rich, that it did strive | |
| In workmanship and value; which I wonder'd | |
| Could be so rarely and exactly wrought, | |
| Since the true life on't was-- |
POSTHUMUS | This is true; | |
| And this you might have heard of here, by me, | |
| Or by some other. | |
IACHIMO | More particulars | |
| Must justify my knowledge. | 100 |
POSTHUMUS | So they must, | |
| Or do your honour injury. | |
IACHIMO | The chimney | 80 |
| Is south the chamber, and the chimney-piece | |
| Chaste Dian bathing: never saw I figures |
| So likely to report themselves: the cutter | |
| Was as another nature, dumb; outwent her, | |
| Motion and breath left out. | |
POSTHUMUS | This is a thing | |
| Which you might from relation likewise reap, |
| Being, as it is, much spoke of. | |
IACHIMO | The roof o' the chamber | |
| With golden cherubins is fretted: her andirons-- | |
| I had forgot them--were two winking Cupids | |
| Of silver, each on one foot standing, nicely | 90 |
| Depending on their brands. | |
POSTHUMUS | This is her honour! | |
| Let it be granted you have seen all this--and praise | |
| Be given to your remembrance--the description | |
| Of what is in her chamber nothing saves |
| The wager you have laid. | |
IACHIMO | Then, if you can, | |
| [ Showing the bracelet. | |
| Be pale: I beg but leave to air this jewel; see! | |
| And now 'tis up again: it must be married | |
| To that your diamond; I'll keep them. |
POSTHUMUS | Jove! | |
| Once more let me behold it: is it that | |
| Which I left with her? | |
IACHIMO | Sir--I thank her--that: | 100 |
| She stripp'd it from her arm; I see her yet; |
| Her pretty action did outsell her gift, | |
| And yet enrich'd it too: she gave it me, and said | |
| She prized it once. | |
POSTHUMUS | May be she pluck'd it off | |
| To send it me. |
IACHIMO | She writes so to you, doth she? | |
POSTHUMUS | O, no, no, no! 'tis true. Here, take this too; | |
| [ Gives the ring. | |
| It is a basilisk unto mine eye, | |
| Kills me to look on't. Let there be no honour | |
| Where there is beauty; truth, where semblance; love, |
| Where there's another man: the vows of women | 110 |
| Of no more bondage be, to where they are made, | |
| Than they are to their virtues; which is nothing. | |
| O, above measure false! | |
PHILARIO | Have patience, sir, |
| And take your ring again; 'tis not yet won: | |
| It may be probable she lost it; or | |
| Who knows if one of her women, being corrupted, | |
| Hath stol'n it from her? | |
POSTHUMUS | Very true; |
| And so, I hope, he came by't. Back my ring: | |
| Render to me some corporal sign about her, | |
| More evident than this; for this was stolen. | 120 |
IACHIMO | By Jupiter, I had it from her arm. | |
POSTHUMUS | Hark you, he swears; by Jupiter he swears. |
| 'Tis true:--nay, keep the ring--'tis true: I am sure | |
| She would not lose it: her attendants are | |
| All sworn and honourable:--they induced to steal it! | |
| And by a stranger!--No, he hath enjoyed her: | |
| The cognizance of her incontinency |
| Is this: she hath bought the name of whore | |
| thus dearly. | |
| There, take thy hire; and all the fiends of hell | |
| Divide themselves between you! | |
PHILARIO | Sir, be patient: | 130 |
| This is not strong enough to be believed | |
| Of one persuaded well of-- | |
POSTHUMUS | Never talk on't; | |
| She hath been colted by him. | |
IACHIMO | If you seek |
| For further satisfying, under her breast-- | |
| Worthy the pressing--lies a mole, right proud | |
| Of that most delicate lodging: by my life, | |
| I kiss'd it; and it gave me present hunger | |
| To feed again, though full. You do remember |
| This stain upon her? | |
POSTHUMUS | Ay, and it doth confirm | |
| Another stain, as big as hell can hold, | 140 |
| Were there no more but it. | |
IACHIMO | Will you hear more? |
POSTHUMUS | Spare your arithmetic: never count the turns; | |
| Once, and a million! | |
IACHIMO | I'll be sworn-- | |
POSTHUMUS | No swearing. | |
| If you will swear you have not done't, you lie; |
| And I will kill thee, if thou dost deny | |
| Thou'st made me cuckold. | |
IACHIMO | I'll deny nothing. | |
POSTHUMUS | O, that I had her here, to tear her limb-meal! | |
| I will go there and do't, i' the court, before |
| Her father. I'll do something-- | |
| [ Exit. | |
PHILARIO | Quite besides | |
| The government of patience! You have won: | 150 |
| Let's follow him, and pervert the present wrath | |
| He hath against himself. |
IACHIMO | With an my heart. | |
| Exeunt. | |
Cymbeline, Act 2, Scene 5
_______
Explanatory Notes for Act 2, Scene 4
From Cymbeline. A.W. Verity. Cambridge, University Press.
______
6. If these doubtful hopes are realised Posthumus can still barely repay the kindness of Philario, and if they fail he must remain his
debtor.
16. statist, statesman, politician; Hamlet, V. 2. 33. An obsolete sense, the word now being limited to the use 'one who deals in statistics, a statistician.'
22. their lack of skill. A Holinshed echo: "the British nation was then unskilfull, and not trained to feats of arms, for the Britons then being onelie used to the Picts and Irish enimies, people halfe naked, through lacke of skill easilie gaue place to the Romans force" -- Stone.
24. mingled; printed wing-led in the Folio; and the "wings" have been variously pictured as those of an army or of the Roman standards (eagles). Devotion to the Folio sometimes savours of fanaticism. (F.)
25, 26. their approvers, those who test them, mend upon the world, get the upper hand of others.
27-29. Perhaps Shakespeare's way of excusing his "offence against one of the unities [i.e. of place], in the precipitate return of Iachimo from the court of Cymbeline" -- Steevens. The wording is a
little reminiscent of The Merchant of Venice, II. 7. 39, 40, and Macbeth, I. 3. 33.
30. your answer, i.e. from Imogen.
61. circumstances, circumstantial report; the details which he can give.
66. "Iachimo's language is such as a skilful villain would naturally use, a mixture of airy triumph and serious deposition" -- Johnson.
68. watching, lying awake for.
69-72. Antony and Cleopatra, II. 1. 191-218 (Cleopatra's first meeting with Antony).
Shakespeare, of course, took that description from the Life of
Antony in North's Plutarch, the work which furnished him with the materials (and not a few passages) of his Roman plays, and which shares with Golding's translation of Ovid (see II. 2. 45, note) the
honour of having supplied most of his knowledge of the classics.
83. So likely to report themselves, so lifelike that you might have expected them to speak. 'A speaking likeness,' as we say. Lively for likely is quite a needless change.
83-85. i.e. the sculptor had done his work as cleverly as Nature herself -- nay, surpassed her -- except that he could not endow the figures with power of speech, motion etc.
86. relation, report ; see G.
88. cherubins... fretted; see each in G. "The ceilings of Shakespeare's time were the most characteristic product of the period," i.e. in domestic architecture; being, in large houses, often of elaborate design and ornamentation. See the chapter on "Architecture" in Shakespeare's England, 1916.
89. winking, blind; the traditional representation of Cupid. The fire-irons supporting the wood-fire were two figures of Cupid bearing torches ("brands"), symbolical of love, and the figures were so moulded that they leaned upon the torches. The design is one which the student must picture for himself. Herford aptly compares Sonnets CLIII, 154.
91. This is her honour! and does her honour depend on this
"description"! ironical.
95, 96. Be pale. "If you can, forbear to flush your cheek with rage" -- Johnson.
107. basilisk; a "fabulous reptile, also called cockatrice, supposed to be hatched from a cock's egy and said to kill by its breath and look."
110-112. i.e. let the vows women make be as frail as their virtues.
Note the alternations in the feelings of Posthumus and the fine
working up to the climax.
115. probable; "capable of being proved, demonstrable." (F.)
127. cognizance, badge.
132. one persuaded well of --. The Folio does not mark the break,
but the sense seems to be 'one who is convinced of her truth.' (F.)
147. limb-meal, limb by limb; see G.
151. pervert, turn into a different channel.
How to cite the explanatory notes:
Shakespeare, William. Cymbeline. Ed. A.W. Verity. Cambridge, University Press, 1899. Shakespeare Online. 10 Dec. 2013. < http://www.shakespeare-online.com/plays/cymbel_2_4.html >.
_____
|
Notes on Posthumus "The fiendishly cruel and clever way in which Iachimo gradually enfolds Posthumus in the snare he has prepared for him requires the closest examination, step by step. The same eloquence, that spread
its toils in vain for the seduction of Imogen, now serves the villain's purpose only too speedily and well. Observe as you read the successive moves in the game -- from Imogen's letters proving the visit to the court of Britain until Iachimo makes Posthumus see "her pretty action" of stripping the bracelet from her arm and reduces him to the last desperate suggestion, "May be she pluck'd it off to send it me" -- by which Posthumus' reason and judgment are taken prisoner, so that at last he passes sentence, not like a judge, but in the temper of a raving madman." (Alfred J. Wyatt. In his edition of Cymbeline.)
|
More to Explore
Cymbeline: The Play with Commentary
Cymbeline Plot Summary
Famous Quotations from Cymbeline
How to pronounce the names in Cymbeline
Sources for Cymbeline
Introduction to Imogen
Introduction to Guiderius and Arviragus
Introduction to Cloten
Introduction to Cymbeline
Introduction to Posthumus
Introduction to Iachimo
_____
Shakespeare's Signature ... The Elizabethans cared as little for spelling as they did for the Spanish and nowhere is their comical disregard for simple consistency more evident than in their treatment of the surname Shakespeare. And how did Shakespeare spell his own name, anyway? Find out...
|
_____
Shakespeare's Treatment of Love in the Plays
Shakespeare's Dramatic Use of Songs
Shakespeare Quotations on Love
Shakespeare Wedding Readings
Shakespeare on Sleep
Shakespeare's Treatment of Jealousy in Othello...
"The task lay before the Poet to exhibit the passions of jealousy to that extent in which the lover can be thought capable of destroying the object of his love.
We think a man of inflamed sensibility, of heated blood, of the most violent irritability, especially capable of such a deed; and even him only in the frenzy of intoxication, in the sudden incentive of opportunity, in the feverish excitement of a fit of rage. But such a deed would never be a subject for art; such a man, acting in an irresponsible condition, would never win our sympathy for his tragic fate. But could it be conceivable that such a deed could ever be committed by a man of fixed character and steadfast disposition, who, indeed, before the act had captivated our interest? in whom this passion, one of the lowest which actuate a man, could appear so ennobled that he, even in spite of and after such a deed, could engage our sympathy, ay, even excite our pity? It would appear improbable. And yet the Poet, in Othello, has made such a man commit such a deed; or, rather, he has made it even there be committed by a man who united two natures, calmness with ardour, rashness with circumspection, the traits which make the murder possible, and those which allow us to admire and pity the murderer." (G. G. Gervinus. Shakespeare)
_______
|
|